16 ноября отмечать 100-летие со дня рождения выдающегося украинского поэта Андрея Самойловича Малышко (1912-1970), автора стихов «Песня про рушник», «Песня об учительнице», «Моя тропинка», «Мы пойдем, где травы наклонные »,« Киевский вальс »... Эти произведения уже давно стали любимыми и по-настоящему народными.
По случаю 100-летия со дня рождения выдающегося украинского поэта в архивно-музейном комплексе «Литературно-художественные Плюты» состоится литературно-художественная встреча «Золотые россыпи поэзии Андрея Малышко». В рамках праздника будет открыт документальную выставку, рассказывающую о жизненном и творческом пути поэта. Это, прежде всего, документы личного фонда поэта в Центральном государственном архиве-музее литературы и искусства Украины, где сосредоточены автографы художника, черновики и наброски стихов, поэм, баллад; воспоминания, переводы, очерки, статьи, записи творческого и бытового характера времен Второй мировой войны и тому подобное.
Всесторонне будут представлены эпистолярное наследие поэта - его переписка с А. Довженко, В. Сосюра, В. Стусом, Остапом Вишней, Т. Масенко, Г. Веревкой, О. Гончаром, М. Рыльским и многими другими деятелями украинской культуры. Неотъемлемая часть экспозиции - фотографии А. Малышко разных лет, на которых можно будет увидеть поэта в детстве и юности, во время войны, с женой известной поэтессой Любовью Забашта, с родными и друзьями во время отдыха, а также рисунки, портретные наброски, дружеские шаржи.
Малоизвестные документы по личному фонда А. Малышко дополнят материалы из фондов его жены Л. Забашти; писателей М. Шеремета, Ю. Смолича, А. Корнейчука, П. Тычины, М. Тарновского, кинорежиссера В. Сычевского; композиторов Ю. Мейтуса, А. Кос-Анатольского, Г. Майбороды, П. Майбороды; художников Веры Енин, К. Агнита-Следзевського, С. Григорьева и многих других представителей творческой интеллигенции, фонды которых находятся на хранении в ЦГАМЛИ Украине.
Он-лайновая версия выставки зодом можно будет посмотреть на официальном портале Государственной архивной службы Украины (www.archives.gov.ua).
прошлой неделе со мной связался Анатолий Сахник по поводу локализации новой версии плагина Jigoshop (версии 1.4.7 ). Собственно, он уже сделал перевод для этой версии плагина.
Реальная переписка администрации лондонского отеля с одним из гостей. Отель решился опубликовать ее в газете Sunday Times, тем самым заслужив всеобщее уважение за самоиронию.